Topics
Hand Crafts
RATTAN WEAVING
藤木植人│O.K.A.F Crafts
要見他,其實需要一點勇氣。因為只要看他的經歷就能明白,他是以生命在投入所從事的事情,若只是抱著半吊子的心態前去採訪,那是多麼失禮的一件事呀。藤木植人(O.K.A.F Crafts)的發起人陳豪毅(Akac Orat),父親是卑南族人,母親則是阿美族人。他曾在都市工作,後來選擇回到母親的故郷—台東縣成功鎮三民里的麻荖漏(Madawdaw)部落,成為一名國小老師。某次他負責教授文化課時,驚覺自己對阿美族的傳統文化幾乎一無所知,而這樣的契也引導他機他走進傳統工藝的世界。

藤木植人(O.K.A.F Crafts)發起人陳豪毅(Akac Orat)
「藤木植人」是一個結合原住民族文化與黃藤工藝的創作團體。他們深入山林,逐一採集天然素材,而因為從砍伐方式到乾燥的過程中,每個步驟都會影響材料的品質,因此必須以極為謹慎與尊重的態度面對大自然。「如果我們從自然中取得什麼,就應該思考如何讓它得以再生。」這樣的觀念展現出一種將「採集」到「再生」的過程一體的思考。






他們的行動並不僅僅止於製作工藝品而已。他們開設了藤編學院,致力於教授編織技術的同時,更透過實作來深入學習文化的結構。課程不僅學習技法,還會記錄材料的採集位置(透過GPS)、比較不同族群對相同植物的命名與用途,從中理解文化背後的整體脈絡。每件教學成果作品,從材料種類、採集時間,到創作過程中遇到的問題與挑戰,全都詳實紀錄。這些作品就像是傳承給下一代的「接力棒」,也為文化的延續奠定基礎。
「傳統工藝無法賺大錢。」陳豪毅誠實地說。但他的眼神裡沒有絲毫猶豫。因為他深信:「技術與文化的永續性」才是未來最重要的資產。如今,他依然在遠離城鎮的老傳統家屋裡,靜靜地削著藤條。他的眼神中,蘊藏著堅定不移信念。

藤編學院的學生們,來自不同的地方來學藤編
● 陳豪毅(Akac Orat)
1984年出生於台東縣南王部落,後遷至母親所屬的阿美族部落,創立「藤木植人」。以自然素材與原住民族文化的再生為核心,致力於工藝、建築與教育領域中持續探索的藝術家/策展人。
Edit & Photo & Text:Toranari Miyada
彼に会うのには、少し勇気が必要だった。経歴を見れば、彼が人生をかけて取り組んでいることは明らかで、生半可な気持ちで取材するのは失礼だと思ったからだ。藤木植人(O.K.A.F Crafts)の発起人、陳豪毅(Akac Orat)は、プユマ族の父とアミ族の母のもとに生まれた。都市部で働いたのち、母親の故郷である台東県成功鎮三民里の麻荖漏(Madawdaw)部落に移り住み、小学校の教師となる。あるとき、文化を教える授業を受け持った彼は、アミ族の伝統文化について自分がほとんど何も知らないことにショックを受け、それが彼を伝統工芸の世界へと導いた。

藤木植人(O.K.A.F Crafts)の代表、陳豪毅(Akac Orat)氏
「藤木植人」は、原住民族文化と黄藤(こうとう)を活かしたものづくり集団だ。山奥に分け入って一本ずつ採取する天然素材は、切り方や乾かし方ひとつで素材の質が変わるため、自然と丁寧に向き合う姿勢が問われる。「自然から何かをもらうなら、再生の手立ても自分たちで考える」、そう語る彼らの姿勢には採取と再生を一体で考える思想が息づいている。






彼らの活動は、単なるものづくりにとどまらない。「藤編学院」を立ち上げ、技術の継承と同時に文化の構造を学ぶ実践にも取り組んでいる。藤編の技術を学ぶだけでなく、素材の採集地をGPSデータで記録し、名称や用途を部族ごとに比較しながら、文化の構造そのものを理解していく。教育プログラムを通して制作した成果物は一点ごとに、素材の種類、採取日時、制作過程で起きた問題や課題などを記録している。それは次の世代に渡される“バトン”であり、文化継承の礎にもなる。
「伝統工芸は儲からない」と正直に語る陳さん。けれどその表情に迷いはなかった。「技術と文化の持続可能性」こそが未来に不可欠な資産」と信じているからだ。今日も町から離れた古い伝統家屋で、彼黙々と藤を削っている。その目には、ぶれることのない信念が宿っていた。

藤編学院の生徒たち,それぞれ出身地の違うところから藤編を学びにきた。
● 陳豪毅(Akac Orat)
1984年出生於台東縣南王部落,後遷至母親所屬的阿美族部落,創立「藤木植人」。以自然素材與原住民族文化的再生為核心,致力於工藝、建築與教育領域中持續探索的藝術家/策展人。
Edit & Photo & Text:Toranari Miyada































